Add parallel Print Page Options

Now the cistern where Ishmael threw all the dead bodies of those he had killed was a large one[a] that King Asa had constructed as part of his defenses against King Baasha of Israel.[b] Ishmael son of Nethaniah filled it with dead bodies.[c] 10 Then Ishmael took captive all the people who were still left alive in Mizpah. This included the royal princesses[d] and all the rest of the people in Mizpah that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had put under the authority of Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took all these people captive and set out to cross over to the Ammonites.

Johanan Rescues the People Ishmael Had Carried Off

11 Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the atrocities[e] that Ishmael son of Nethaniah had committed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 41:9 tc The translation here follows the reading of the Greek version. The meaning of the Hebrew is uncertain; some understand it to mean “because of Gedaliah [i.e., to cover up the affair with Gedaliah],” and others understand it to mean “alongside of Gedaliah.” The translation presupposes that the Hebrew text reads בּוֹר גָּדוֹל הוּא (bor gadol huʾ) in place of בְּיַד גְּדַלְיָהוּ הוּא (beyad gedalyahu huʾ). The meaning of בְּיַד (beyad) does not fit any of the normal ones given for this expression, and those who retain the Hebrew text normally explain it as an unparalleled use of “because” or “in the affair of” (so NJPS), or as a rare use meaning “near, by the side of “ (see BDB 391 s.v. יָד 5.d, where only Ps 141:6 and Zech 4:12 are cited). BDB suggests reading with the Greek version, as the present translation does (so BDB 391 s.v. יָד 5.c[3]). For the syntax presupposed by the Greek text that has been followed, consult IBHS 298 §16.3.3d and 133 §8.4.2b. The first clause is a classifying clause with normal order of subject-predicate-copulative pronoun, and it is followed by a further qualifying relative clause.
  2. Jeremiah 41:9 sn It is generally agreed that the cistern referred to here is one of several that Asa dug for supplying water as part of the defense system constructed at Mizpah (cf. 1 Kgs 15:22; 2 Chr 16:6).
  3. Jeremiah 41:9 tn Or “with corpses”; Heb “with the slain.”
  4. Jeremiah 41:10 tn Heb “the daughters of the king.” Most commentators do not feel that this refers to the actual daughters of Zedekiah, since they would have been too politically important to have escaped exile with their father. As noted in the translator’s note on 36:26, this need not refer to the actual daughters of the king but may refer to other royal daughters, i.e., the daughters of other royal princes.
  5. Jeremiah 41:11 tn Or “crimes,” or “evil things”; Heb “the evil.”